A jóság három fokozata: chén, cheszed és ráchámim

marguerite, nature, leucanthemum, composites, asteraceae, flower, spring, summer, blossom, bloom, white, pleasure, heaven, sun, shine, sunbeams, light, beautiful, clouds, mood, good morning, greeting, greeting card, good morning, good morning, good morning, good morning, good morning

Imáinkban gyakran említünk három szorosan kapcsolódó fogalmat: chén[1] [szépség], cheszed [jóság] és ráchámim [irgalom].

[1]E szó mélyebb jelentéséről külön már korábban bővebben tanultunk: Jákob ajándékai és Chanuka háromféle szépsége, Omek magazin IV. évf., 8. szám.

Mi az eredetük, összefüggésük, és miért említjük őket egyszerre?

Mindennap találkozunk ezekkel a kifejezésekkel a reggeli áldásokban [hámáávir séná], az Ámidá utolsó áldásában [Szim sálom], a rabbik kádisában, a szombat reggeli Tóraolvasás után mondott Jekum purkán imákban, valamint az úti imában is [tefilát háderech].

Viszont talán a legtöbbször az étkezés utáni áldásban szerepel: az első és negyedik áldásban, valamint az ünnepeken mondott Jáále vejávo betoldásban egyaránt.

Azt várnánk, hogy ezt a fordulatot a hagyományos irodalmunkban is megtalálhatjuk: a Tórában, a Tanachban, a Talmudban, valamint a Zohárban.

A Tórában valóban szerepel ez a három kifejezés – noha nem egészen ugyanebben a formában. Az Örökkévaló irgalmasságának 13 tulajdonságában ezt olvashatjuk:

„Az Örökkévaló Örökkévaló, kegyelmes [ráchum] és irgalmas [chánun] Isten, hosszantűrő és nagy jóságú [ráv cheszed]…” (Mózes 2., 34:6)

Hasonló formában található meg ez a hármas a Zsoltárok könyvében is, a mindennap háromszor mondott – feltehetőleg éppen a fenti tórai szöveg alapján íródott – Ásré zsoltárban:

„Irgalmas [chánun] és kegyelmes [ráchum] az Örökkévaló, hosszantűrő, és nagy jóságú [gdol cheszed].” (Zsoltárok 145:8)

A Talmud már teljes formájában említi a három kifejezést (חן וחסד ורחמים), viszont kizárólag ott, ahol a fentebb említett imák pontos szövegének valamelyikét idézi (Beráchot 29b, 60b). Így innen nem kapunk bővebb magyarázatot arra, hogy mi a jelentősége e három kifejezés együttes említésének.

A Zohárban egyetlen helyen szerepel a három kifejezés egymás után. Abban a részben, ami arról ír, hogy a különböző szintű lelkek nem ugyanazon a „tisztítótűzön” fognak majd keresztülmenni evilági életük befejeztével.

A pokolbeli szenvedés kizárólag gonosz embereknek van fenntartva. A közepesek és a legkiválóbbak lelkei szintén megtisztulnak, de jóval kevesebb fájdalommal:

„Azoknak a lelkeknek, akik az irgalom oldaláról valóak – ők az irgalmasok [ráchmánim], a kegy [chiná], jóság [chiszdá] emberei – nem szükséges még olyan langyos víz sem a megtisztulásukhoz, mint a közepeseknek.” (Beháálotechá 153a)

A Talmud utáni időkben élt rabbik igyekeztek megmagyarázni, hogy pontosan mit is jelent ennek a háromféle kifejezésnek az együttes használata. Mi célt szolgál és mit fejez ki a többféle, rokon értelmű megfogalmazás?

Joszéf Albo (1380-1444, Spanyolország), a Széfer HáIkárim című klasszikussá vált művében úgy magyarázza, hogy az ember életének három szakaszának feleltethető meg (4:35:7): az első szakasz a növekedés, a második a stagnálás, a harmadik a leépülés.

A háromféle kifejezés pedig megfelel az irgalom mértékének, ami az ember ellátásához szükséges. Ez megmagyarázza azt is, hogy miért éppen az étkezés utáni áldásban találjuk meg e három kifejezés legtöbb megemlítését.

A kezdeti stádiumban minimális irgalom szükséges, hiszen a babát, a gyereket mindenki szépnek találja [chén]. A második szakaszban a cheszed [jóság] mértéke elégséges, a harmadik szakaszban, az öregkorban viszont a ráchámim [irgalom] szükséges. Ezért is ritkább és nagy ajándéknak számítjuk azt, ha valaki egészséges és hosszú életet érdemel ki.

Némileg hasonló magyarázatot ad a Máhárál, a prágai Löw rabbi (1512-1609), Gevurot Hásém című könyvében (64:4). Számára a három szint három típusú cádiknak [igaz embernek] feleltethető meg.

A legmagasabb szintű cádikok a chén szintjén vannak, őket az Örökkévaló mintegy „szép”-nek találja, kegyet találnak az Ő szemében, és mindenféleképpen ellátja őket.

Ezt követik azok, akik az Örökkévaló jóságára [cheszed] hagyatkoznak, hogy táplálja őket. A harmadik kategória pedig az irgalomra [ráchámim] hagyatkozik.

Mindkét magyarázat szerint a három fokozat ugyanazon a skálán mozog, „jó-jobb-legjobb”-típusú módon. Vajon lehetséges olyan értelmezés is, amiben mind a három kifejezés szerepe elkülönül?

A chén az a fajta szépség, amit a jótevő lát a másikban, amiért jót tesz vele (szimpátia). A chén folyamatának kezdeményezője az, aki a jót kapja.

Ezzel szemben a ráchámim a jótevőből indul ki. Ugyanis ez a jótevő együttérzése a másikkal (empátia).

A cheszed pedig e kettő között helyezkedik el: amikor a jót azért tesszük, mert maga a cselekedet a jó, függetlenül attól, hogy milyen viszony fűz minket ahhoz, aki kapja.

Eszerint a chén és a ráchámim egy-egy kétirányú kapcsolat kétféle irányának, míg a cheszed magának a kettő közötti pontnak feleltethető meg.